Chapter 1

何名摩訶?摩訶是大。心量廣大,猶如虛 空,無有邊畔,亦無方圓大小,亦非青黃赤 白,亦無上下長短,亦無瞋無喜,無是無 非,無善無惡,無有頭尾。


諸佛剎土,盡同虛空。世人妙性本空,無有 一法可得,自性真空亦復如是。


善知識!莫聞吾說空,便即著空!第一莫著 空!若空心靜坐,即著無記空。


善知識!世界虛空,能含萬物色像:日月星 宿,山河大地,泉源谿澗,草木叢林,惡人 善人,惡法善法,天堂地獄,一切大海,須 彌諸山,總在空中。世人性空亦復如是。


善知識!自性能含萬法是大,萬法在諸人性 中。若見一切人『惡之與善』,盡皆不取不 捨,亦不染著,心如虛空,名之為大,故曰 摩訶。 


What is “maha”? Maha means great. The mind is like the  great empty space of the universe; it has no boundaries. It  is neither square nor round, neither great nor small, neither  blue yellow, red, nor white, neither above nor below,  neither long nor short, neither angry nor happy, neither  right nor wrong, neither good nor evil, has neither beginning nor end.


  All Buddha Lands are like empty space. Our inconceivable  nature is originally empty; not a single dharma is tangible.  Such is the true emptiness of our inherent nature.


  Noble friends, when you hear me speak of emptiness, do  not cling to it. First and foremost, you must not cling to the  concept of emptiness. If you sit in meditation with a mind  devoid of awareness; that is called clinging to idle  emptiness. 


 Noble friends, the universe is empty therefore it can contain  things of every color and form—the sun, moon, and stars;  rivers, hills, and the plains; springs, streams, grasses, and  forests; virtuous and evil people, good deeds and bad deeds,  heaven and hell, all the oceans, mountain ranges, and  Mount Sumeru. All these are possible because of  emptiness. In the same way, our true nature is empty.


  Noble friends, our inherent nature can contain myriads of  things, that is ‘greatness’. All things are within this nature.  If we see evil or virtue in people without any grasping or  rejection, without being defiled by any attachment, the  mind will be like empty space. In this way, our mind is  great and is therefore called ‘maha’.