Chapter 3

何名波羅蜜?此是西國語,唐言到彼岸,解 義離生滅。著境生滅起,如水有波浪,即名 為此岸;離境無生滅,如水常通流,即名為 彼岸;故號波羅蜜。善知識!迷人口念,當 念之時,有妄有非。念念若行,是名真性。 悟此法者,是般若法;修此行者,是般若 行。不修,即凡;一念修行,自身等佛。


善知識!凡夫即佛,煩惱即菩提。前念迷即 凡夫,後念悟即佛;前念著境即煩惱,後念 離境即菩提。


善知識!摩訶般若波羅蜜,最尊最上最第 一,無住無往亦無來,三世諸佛從中出。當 用大智慧,打破五蘊煩惱塵勞。如此修行, 定成佛道,戒定慧。


善知識!我此法,從一般若生四千慧。何以故?為世人有四千塵勞,若無 塵勞,智慧常,不離自性。


What is “paramita”? It is a Sanskrit word for “reaching the  other shore” which in Buddhism means to be free from  birth and death. When we cling, birth and death result, like  water that breaks into waves—this is called “this shore.”  When we are detached, birth and death cease, like water  that flows freely and smoothly—this is paramita, “the other  shore.” Noble friends, the deluded merely recite prajna,  while erroneous and deceptive [thoughts] continue to  arise. When every thought is in accordance with prajna,  that is our true nature. To understand this teaching is to  understand prajna, to cultivate it is to apply prajna. If you  do not apply it you are an ordinary person, but the moment  you put prajna into practice you are equal to the buddhas.


  Noble friends, the ordinary person is Buddha. Affliction is  enlightenment. A deluded thought makes you an ordinary  person, an enlightened thought makes you a buddha. To  have a clinging thought one moment is affliction, to be free  from attachment the next is enlightenment.


  Noble friends, the Maha-prajna-paramita is the most noble,  most exalted, and foremost. It neither stays nor comes nor  goes. Buddhas of the past, present, and future all emerge  from it. We should use this great wisdom to break through  the burdensome afflictions of the five skandhas. Practicing  this way, one will certainly attain Buddhahood,  transforming the three poisons into sila (precepts), samadhi,  and prajna.


  Noble friends, in my teaching, this prajna gives rise to  84,000 kinds of wisdom. Why? It is because people of the  world have 84,000 defilements. If you are free from defilements, wisdom constantly manifests and you will not  deviate from your inherent nature.